

![]() |
Расти, расти, репка, сладкá! Расти, расти, репка, крепкá! |
![]() |
??? 「フフフ…」 |
![]() |
??? 「良い話じゃねぇか」 |

![]() |
??? 「待っていた…… オマエみたいな根菜を……」 |

![]() |
蕪獲翁 「オマエは……」 |

![]() |
蕪獲翁 「このワシが、手ずから引っこ抜いてくれよう!!」 |

![]() |
蕪獲翁 「Чу! Идёт, пришла моя желанная! (ほうら、ワシの待ち人がやってくるぞ!)」 |



![]() |
"Тянут-потянут, вытянуть не могут." (引けども引けども 其れを抜く事能わず) |


![]() |
蕪獲翁 「Ура! (ウラー!)」 |


![]() |
"Тянут-потянут, вытянуть не могут." (引けども引けども 其れを抜く事能わず) |


![]() |
"Тянут-потянут, вытянуть не могут." (引けども引けども 其れを抜く事能わず) |


![]() |
蕪獲翁 「Да! (ヨシ!)」 |

![]() |
"Тянут-потянут, вытянуть не могут." (引けども引けども 其れを抜く事能わず) |

![]() |
蕪獲翁 「До свидания! (さよならだ!)」 |
| 0 0 0 0 0 0 |
0 0 0 0 0 0 |
0 0 0 0 2 0 |
火 水 風 地 光 闇 |
0 0 0 0 2 0 |
0 0 0 0 0 0 |
0 0 0 0 0 0 |
||||||||
| ![]() |
|||||||||||||
![]() |
Тянут-потянут — и вытянули репку. (引く事幾多にして──遂に蕪は抜けにけり) |
![]() |
蕪獲翁 「ハラショー! なかなかに歯ごたえのある相手だったぞ!」 |
![]() |
蕪獲翁 「…後は、煮るなり焼くなりして、美味しくいただこうぞ! 商売繁盛、萵苣持って来い! ガッハッハ!!」 |

